[Rq-rules] Please download and read and tell me what you
Lev Lafayette
lev_lafayette at yahoo.com.au
Thu Feb 28 14:40:45 PST 2008
--- "Hibbs, Phil" <phil.hibbs at capgemini.com> wrote:
>
> Jacob Andersson:
> >I can't help to react. Are you suggesting that when
> the Gilgamesh saga
> >is translated into English the cultural references
> are to be changed to
> >2100st century western European equivalences?
>
> Do you object to the Penguin Classics translation of
> The Oddyssey changing
> "the fishy sea" to "the wine-dark sea", because
> "fishy" sounds silly in
> English?
>
> Phil Hibbs
Hell yes.
Penguin have really made a *huge* mistake there. The
phrase "on the fishy sea" is the equivalent of "on the
barren sea", as fish are not considered a desirable
food in the Homeric epic. By calling it "wine dark"
they have completely destroyed the meaning of the
phrase.
(see Chapter 2 of Silvia Montiglio, "Wandering in
Ancient Greek Culture", University of Chicago Press,
2005)
I think I'll send a grumpy email to Penguin about
that...
Lev
____________________________________________________________________________________
Never miss a thing. Make Yahoo your home page.
http://www.yahoo.com/r/hs
More information about the RQ-Rules
mailing list